No exact translation found for تقسيم اجتماعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تقسيم اجتماعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Les contraintes socioculturelles (refus des époux, la division sociale du travail, etc.);
    • القيود الاجتماعية - الثقافية (رفض الأزواج، والتقسيم الاجتماعي للعمل، وما إلى ذلك)؛
  • Dans de nombreux pays africains dotés de systèmes politiques multipartites, la vie politique partisane s'organise souvent en fonction de l'origine ethnique, plutôt qu'en fonction du clivage social, économique ou idéologique.
    وفي العديد من البلدان الأفريقية ذات النظم السياسية المتعددة الأحزاب، كثيراً ما تنتظم السياسة الحزبية حسب الإثنية وليس حسب التقسيم الاجتماعي والاقتصادي والأيديولوجي.
  • On trouvera dans les tableaux ci-joints une ventilation de ces coûts.
    ويرد في المرفق تقسيم هذه التكاليف على الاجتماعين.
  • Comme il est indiqué dans la note figurant à la fin du document A/C.1/62/CRP.2, je compte diviser les séances en trois parties, de sorte que la Commission puisse pleinement mettre à profit le temps qui lui est imparti pour tenir des débats fructueux et présenter tous les projets de résolution en temps utile.
    وكما هو مبيّن في الملاحظة، في آخر الوثيقة A/C.1/62/CRP.2، اعتزم تقسيم الاجتماعات أقساما ثلاثة، بحيث تتمكن اللجنة من الاستفادة بصورة كاملة من الوقت المخصص لها، بإجراء مناقشات مثمرة وتقديم كل مشاريع القرارات في الوقت المحدّد.
  • La communauté arabe de Mauritanie est la seule dans le monde arabe à avoir adopté cette stratification sociale du fait de son métissage et de son imbrication avec les communautés négro-africaines.
    والمجموعة العربية في موريتانيا هي الوحيدة في العالم العربي التي أخذت بهذا التقسيم الطبقي الاجتماعي بسبب تهجينها واختلاطها بالأقوام الأفريقية السوداء.
  • Cependant, ce qui n'est pas débattu, est à quel point une économie basée sur la compétition mène invariablement vers une corruption stratégique, une consolidation du pouvoir ed des biens, une stratification sociale, une paralysie technologique, un abus du travail et finalement une forme déguisée de gouvernement dictatorial par l'élite nantie.
    ولكن ، ما لا يتكلم عنه أحد ، هو كيف يمكن لاقتصاد قائم على المنافسة ، يؤدي حتماً إلى فساد استراتيجي ، وإندماج السلطة والثروة تقسيم طبقي إجتماعي ,الشلل التكنولوجي، وإساءة للعمالة
  • Dans le District de Brčko, ces services sociaux sont assurés par des organismes de protection sociale financés par le gouvernement.
    وفي مقاطعة برتشكو، تُنفَّذ هذه الفئة من الرعاية الاجتماعية من خلال التقسيمات الإدارية للرعاية الاجتماعية التي تمولها الحكومة.
  • Un autre facteur susceptible d'améliorer la disponibilité des services pourrait consister à intégrer les besoins des groupes régionaux et autres grands groupes lors de l'organisation des travaux des organes dont les réunions sont inscrites au calendrier, et de « partager » le temps de réunion avec eux dans le cadre de réaffectations au profit d'organes apparentés.
    وقد يكون إدماج احتياجات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى في تنظيم أعمال اجتماعات الهيئات المدرجة في الجداول و ”تقسيمها“ على ”الاجتماعات المنقولة ذات الصلة“ من العوامل الأخرى التي يمكن أن تساهم في تحسين الخدمات المتاحة.
  • Cette évaluation biophysique sera solidement étayée par une étude des éléments moteurs socioéconomiques et une stratification axée sur l'utilisation effective des terres et les systèmes de gestion des intrants, l'accès aux terres et les populations touchées.
    وسيدعَّم هذا التقييم الفيزيائي - الحيوي بدراسة للقوى المحركة الاجتماعية - الاقتصادية وتقسيم طبقي يركز على الاستخدام الفعلي للأراضي ونظم المدخلات/الإدارة والوصول إلى الأراضي والسكان المتضررين.
  • Compte tenu des préoccupations soulevées et des données d'expérience recueillies à ce jour par le Comité dans le cadre des efforts qu'il fait pour résoudre ce problème, il est proposé de répartir les participants en deux groupes de travail.
    ونظراً للشواغل التي أثيرت والخبرات التي اكتسبتها اللجنة حتى الآن في إطار مساعيها الرامية إلى معالجة هذه القضية، يُقترح تقسيم المشاركين فـي هـذا الاجتماع إلى فريقين عاملين.